Lexeme Entries
Word | Macy | Part of Speech | Source Definition | Created Date | Last Modified | Last Modified By | Dorsey slip | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
wá-gȼa-ȼiⁿ ȼé | wágthathiⁿ tʰhé | to take his own horses, etc., with him | 8/23/12 | 8/27/12, 2:28 AM | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.04d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.05a.jpg |
View | |
wá-gȼa-ȼiⁿ gȼé | wágthathiⁿ gthé | to take them, his horses, etc., back or homeward from this place | 8/23/12 | 8/27/12, 2:32 AM | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.05b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.05c.jpg |
View | |
t'é-wa-ȼĕ-ȼĕ | t'éwathethe | to cause (accidentally) him, no relation, to kill them | 8/22/12 | 8/22/12, 3:57 PM | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.055.10d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.055.10b.jpg |
View | |
t'é-wa-ȼĕ-ȼiñ-ké-ki-ȼĕ | t'éwathethiⁿkʰékʰithe | to cause (purposely) a st. person, no relation, to be killing (accidentally) others, without the knowledge of the kinsman or owner of those being killed | 8/22/12 | 8/22/12, 4:30 PM | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01a.jpg |
View | |
t'é-wa-ȼĕ-ȼíñ-ki-ȼĕ | t'éwathethíⁿkʰithe | to cause (purposely) a mv. person, no relation, to be killing (accidentally) others without the knowledge of the kinsman or owner of those being killed | 8/22/12 | 8/22/12, 4:34 PM | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01a.jpg |
View | |
t'é-wa-ȼĕ-ȼíⁿ-ȼĕ | t'éwathethíⁿthe | to cause (accidentally) him, no relation, to be killing (accidentally) others, as he, the slayer, moves | 8/22/12 | 8/22/12, 4:02 PM | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.055.10d.jpg |
View | |
t'é-wa-ȼĕ-gí-ȼĕ | t'éwathegíthe | to cause (accidentally) a kinsman to kill s/ other person, etc | 8/22/12 | 8/22/12, 4:39 PM | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01c.jpg |
View | |
t'é-wa-ȼĕ-gí-ki-ȼĕ | t'éwathegíkʰithe | to cause (purposely) a kinsman to kill (accidentally): s/ other, without the knowledge of the kinsman or owner of those killed. | 8/22/12 | 8/22/12, 4:43 PM | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01d.jpg |
View | |
t'é-wa-ȼĕ-í-gi-ki-ȼĕ | t'éwatheígikʰithe | to cause (purposely) a kinsman to kill others, with the knowledge of, or by request of the owner ( of the oxen, hogs, etc. ) | 8/22/12 | 8/22/12, 4:49 PM | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02c.jpg |
View | |
t'é-wa-ȼĕ-í-ki-ȼĕ | t'éwatheíkʰithe | to cause (purposely), one, no relation, to kill others, with the knowledge of, or by request of the owner ( of the oxen, etc. ) | 8/22/12 | 8/22/12, 4:52 PM | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02b.jpg |
View | |
wá-ga-zu-kí-ȼĕ | wágazukʰíthe | to correct | 8/22/12 | 8/22/12, 8:55 PM | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.05d.jpg |
View | |
wá-ga-zu-kí-ȼĕ | wágazukʰíthe | to correct for himself, as his own affairs | 8/22/12 | 8/22/12, 9:13 PM | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.06a.jpg |
View | |
wá-ga-zu-qti-ä́-jĭ | wágazuqtiázhi | v.s. | not exactly correct | 8/22/12 | 9/6/12, 2:40 AM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.06b.jpg |
View |
wa-gáⁿ-ȼa | wagóⁿtha | v. | to desire them | 8/22/12 | 9/6/12, 2:49 AM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.06c.jpg |
View |
wa-gáⁿ-ze | wagóⁿze | n. | a teacher; a missionary.(Used by the Ponkas instead of tapuskă, which the Omahas prefer.) | 8/22/12 | 9/6/12, 2:59 AM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.06d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.07a.jpg |
View |
wa-gáⁿ-ze-wa-ȼíⁿ | wagóⁿzewathíⁿ | a teacher who has the care or oversight of scholars,as at a boarding school. | 8/22/12 | 8/22/12, 9:54 PM | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.07c.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.07d.jpg |
View | |
wa-gáⁿ-ze nu-dáⁿ-hañ-ga | wagóⁿze nudóⁿhoⁿga | n.phrase | an officer over teachers or missionaries | 8/22/12 | 6/13/13, 5:41 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.07b.jpg |
View |
wa-gáⁿ-ze wa-káⁿ-du-kí-e | wagóⁿze wakóⁿdukʰíe | n.phrase | "a teacher who speaks to Wakanda:"a minister, a missionary | 8/22/12 | 9/9/12, 12:26 AM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.07c.jpg |
View |
wá-gȼa | wágtha | the messengers acting as criers for (illegible) | 8/22/12 | 8/22/12, 10:13 PM | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.10a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.10b.jpg |
View | |
wá-gȼá-ȼiⁿ | wágtháthiⁿ | to have or to keep them, his own (horses), etc. | 8/22/12 | 8/23/12, 4:58 AM | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.01b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.01c.jpg |
View |