ma-zé |
mazé |
n. |
the female breasts; the udder of a cow, etc. |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.03a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.03b.jpg |
View |
ma-zé-iñ-ki-ȼĕ |
mazéiⁿkʰithe |
|
to give such to, to nurse, as a mother does her child |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.05a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.05d.jpg |
View |
ma-zé-iⁿ |
mazéiⁿ |
|
to use the breasts; to suck, as infants or the young of animals such the breasts of the mother |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.04b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.04c.jpg |
View |
ma-zé-iⁿ-á-ȼi-ctáⁿ-ki-ȼĕ |
mazéiⁿáthishtóⁿkʰithe |
|
to cause to leave off sucking, to wean |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.04b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.04d.jpg |
View |
ma-zé-iⁿ-ä́-jĭ |
mazéiⁿázhi |
|
Said of a child that does not suck, and whose mother has become pregnant again: it does not suck the breast. |
3/25/10 |
3/11/11, 9:59 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.05a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.05c.jpg |
View |
ma-zé-ḳi-íⁿ |
mazékiíⁿ |
|
to suck her own teats, as a cow may do. |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.05b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.06a.jpg |
View |
ma-zé-ni |
mazéni |
n. |
"breast-water": milk of any kind. The Omahas usually specify cow's milk thus: ṭeskă mazeni. |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.05b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.06c.jpg |
View |
ma-zé-ni sí-da |
mazéni sída |
n.phrase |
"firm milk": cheese. It is not known among the Omahas, but the Ponkas are familiar with it. |
3/25/10 |
5/23/11, 3:51 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.06b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.06d.jpg |
View |
ma-zé-ni u-skú-ske |
mazéni uskúske |
n.phrase |
clotted or curdled milk; clabber |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.06b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.07a.jpg |
View |
ma-zé-ni wé-gȼi |
mazéni wégthi |
n.phrase |
"milk grease": butter. |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.07b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.07c.jpg |
View |
ma-zé-ni wé-gȼi sa-gí |
mazéni wégthi sagí |
n.phrase |
"hard milk grease": cheese. |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.07b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.07d.jpg |
View |
ma-zé gi-íⁿ |
mazé giíⁿ |
|
to such the breasts of his (or, her) own mother |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.03c.jpg |
View |
ma-zé i-tá-xe |
mazé itʰáxe |
|
the nipples of the female breasts; the teats of a cow; etc. |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.03d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.04a.jpg |
View |
ma-zé u-qtáⁿ |
mazé uqtóⁿ |
|
to have full breasts, to have plenty of milk, as when a woman has a new-born infant |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.08a.jpg |
View |
má-zi |
mázi |
n. |
the generic term for trees of the pine family |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.08b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.08c.jpg |
View |
má-zi-be |
mázibe |
|
to cut on the very edge of an ob. with a knife |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.08b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.08d.jpg |
View |
Má-zi-kí-de |
Mázikʰíde |
|
n.p.masc. of the Omaha ictasanda gens, being the c̸egiha notation of the Dakota word, Wazikute, those who shoot among pines. |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jianguo Wang |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.09b.jpg |
View |
má-zi jú |
mázi zhú |
n. |
cedar cones. Used as a perfume by the Omaha and Ponka. |
3/25/10 |
5/23/11, 3:51 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.09a.jpg |
View |
má-zi míⁿ-ga |
mázi míⁿga |
n.phrase |
the female mazi, the pine. |
3/25/10 |
5/23/11, 3:51 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.09b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.09c.jpg |
View |
má-zi nú-bȼaⁿ |
mázi núbthoⁿ |
n.phrase |
the red cedar. |
3/25/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.09d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ma-wa/opd.02.112.10a.jpg |
View |