ja |
zha |
n. |
A genus, including all yellow flowering plants as the artichokes, sunflower, etc. |
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.06b.jpg |
View |
ja-bá-ȼĕ |
zhabáthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.06c.jpg |
View |
já-ba-xú-xu |
zhábaxúxu |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.06d.jpg |
View |
já-be |
zhábe |
n. |
A beaver; beavers. |
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Catherine Rudin |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.07a.jpg |
View |
já-bĕ |
zhábe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.07c.jpg |
View |
já-bĕ-wá-ȼĕ |
zhábewáthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.07c.jpg |
View |
ja-bé tí-gȼĕ |
zhabé tʰígthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.07b.jpg |
View |
ja-dá-ȼĕ |
zhadáthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.07d.jpg |
View |
já-daⁿ |
zhádoⁿ |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08a.jpg |
View |
já-daⁿ-wá-ȼĕ |
zhádoⁿwáthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08b.jpg |
View |
ja-dáⁿ tí-gȼe |
zhadóⁿ tʰígthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08a.jpg |
View |
já-de |
zháde |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08b.jpg |
View |
já-de-wá-ȼĕ |
zhádewáthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08c.jpg |
View |
ja-dé tí-gȼĕ |
zhadé tʰígthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08c.jpg |
View |
já-di-ȼaⁿ |
zhádithoⁿ |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08c.jpg |
View |
ja-gá-ȼĕ |
zhagáthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08d.jpg |
View |
ja-gé tí-gȼe |
zhagé tʰígthe |
|
|
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.08d.jpg |
View |
já-gi-he |
zhágihe |
|
To stab his own horse, etc., accidentally. |
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.09a.jpg |
View |
ja-gí-he |
zhagíhe |
|
To stab another's horse, etc., unknown to him, or against his will (for his injury). |
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.09a.jpg |
View |
já-gi-hé-gȼĕ |
zhágihégthe |
|
To stab his own horse, etc., suddenly. |
4/21/10 |
12/22/10, 5:33 PM |
Jacob Hilton |
http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ja/opd.02.083.09c.jpg |
View |