Lexeme Entries
Word | Macy | Part of Speech | Source Definition | Created Date | Last Modified | Last Modified By | Dorsey slip | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
i-ctá-ȼi-p'íⁿ-za | ishtáthipʰíⁿza | to shut the eyes | 4/30/10 | 7/8/12, 2:59 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.051.10b.jpg |
View | |
i-ctá-ha | ishtáha | n. | the eyelids | 5/4/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.01d.jpg |
View |
i-ctá-na-qí-xe | ishtánaqíxe | n. | the ridge above the eyes. | 5/4/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.02c.jpg |
View |
i-ctá-na-qí-xe hiⁿ | ishtánaqíxe hiⁿ | n.phrase | the eye-brows | 5/4/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.02c.jpg |
View |
i-ctá-ni | ishtáni | n. | "eye water," tears | 5/4/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.02d.jpg |
View |
i-ctá-qȼu-ʔa | ishtáqthu'a | v.s. | "hollow-eyed," having no eyes, in the sockets: said of a living ob. | 5/4/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.03b.jpg |
View |
I-ctá-san-da | Ishtásoⁿda | prop.noun | 1. the name of a half-tribe of the Omahas, the other half-tribe being the Hañga-cenu. 2. the fifth gens of the Ictasanda half-tribe. | 5/5/10 | 7/16/11, 3:34 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.03c.jpg |
View |
I-ctá-san-dá-qti | Ishtásoⁿdáqti | The Real Ictasanda, a sub-gens of the Omaha Ictasanda gens. | 5/5/10 | 7/16/11, 4:06 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.03d.jpg |
View | |
i-ctá-si | ishtási | n. | "eye seed," the pupil of the eye. | 5/5/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.04a.jpg |
View |
i-ctá-skă | ishtáskă | n. | "white eyes," the rusty blackbird. | 5/5/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.04b.jpg |
View |
i-ctá-skă | ishtáskă | v.s. | to have good eyesight | 5/5/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.04b.jpg |
View |
i-ctá-xi-de | ishtáxide | v.s. | to be near-sighted | 5/5/10 | 11/27/12, 4:17 AM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.06a.jpg |
View |
i-ctá ga-bí-je | ishtá gabízhe | v.phrase | to wink the eyes | 4/30/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.051.10d.jpg |
View |
i-ctá ga-qȼú-ʔa | ishtá gaqthú'a | to knock out the eye of animal; said of birds of prey men, not of persons. | 5/4/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.01c.jpg |
View | |
i-ctá ú-si-hi | ishtá úsihi | n.phrase | clear eyes. | 5/5/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.04d.jpg |
View |
í-cte | íshte | v.a. | to be ashamed or bashful | 5/5/10 | 11/27/12, 4:21 AM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.06d.jpg |
View |
í-cte-ȼĕ | íshtethe | to abash, make ashamed(unintentionally?) | 5/5/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.06c.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.06d.jpg |
View | |
I-ctí-ni-ke | Ishtínikʰe | prop.noun | a mythical character applied to apes, monkeys, etc., in modern times. The hero or mythical person was generally the deceiver of men. (38,1;50,1;) | 5/6/10 | 11/27/12, 4:36 AM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.07d.jpg |
View |
i-ctú-ca-bĕ | ishtúshabe | n. | "the dark part of the eye," the iris | 5/6/10 | 12/22/10, 5:33 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.08b.jpg |
View |
i-ctú-ga-qtaⁿ hí | ishtúgaqtoⁿ hí | n.phrase | The Canadian French name is the "blue wood" bush or tree, fide C. Le Clerc (1873). It grows near or along the Missouri and Niobrara rivers, in Dakota and Nebraska, and is known to the Ponka. | 5/6/10 | 5/23/11, 3:52 PM | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/ic/opd.02.052.09b.jpg |
View |