Lexeme Entries
Page 3 of 303, showing 50 records out of 15132 total, starting on record 101, ending on 150Actions | record # | Word | Macy | Part of Speech | Source Definition | Created date | Last modified | Last modified by | Dorsey slip | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
View | 17031 | wa-gí-daⁿ-be | wagídoⁿbe | to go out as a scout for his own party | 2012-08-29 | 2012-08-29 23:51:14 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.167.02d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.167.03a.jpg |
View | |
View | 17032 | waȼgi ȼé | wathgi tʰhé | to go for them (an. objects), not his | 2012-08-29 | 2012-08-29 23:58:59 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.167.03b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.167.03c.jpg |
View | |
View | 16969 | t'é-qti-áⁿ | t'éqtióⁿ | to be very tired or hungry, to be faint from hunger or weariness | 2012-08-28 | 2012-08-28 12:37:03 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.06a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.06c.jpg |
View | |
View | 16970 | t'é-ti-ȼíñ-ge | t'étʰithíⁿge | to feel as if he would die | 2012-08-28 | 2012-08-28 12:40:16 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.06a.jpg |
View | |
View | 16971 | t'íⁿ-xe | t'íⁿxe | wrinkled | 2012-08-28 | 2012-08-28 12:44:02 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.06b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.06d.jpg |
View | |
View | 16972 | t'íⁿ-ze | t'íⁿze | firm: packed down: fast: hard. | 2012-08-28 | 2012-08-28 12:46:38 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.06b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.07a.jpg |
View | |
View | 16973 | t'ú-sa | t'úsa | hump-backed, much bent, more than is implied by bagije. | 2012-08-28 | 2012-08-28 13:05:41 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.07b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.08a.jpg |
View | |
View | 16974 | t'ú-xe | t'úxe | acrid: tart-- so much so as draw up one's mouth, e.g. the taste of persimmons before frost. | 2012-08-28 | 2012-08-28 12:55:58 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.07b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.08b.jpg |
View | |
View | 16975 | t'ú-qa | t'úqa | much bent | 2012-08-28 | 2012-08-28 12:58:33 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.07c.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.07d.jpg |
View | |
View | 16976 | t'u-xa | t'uxa | 2012-08-28 | 2012-08-28 13:09:22 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.08b.jpg |
View | ||
View | 16977 | wá-gȼa-ȼiⁿ gȼí | wágthathiⁿ gthí | to have reached here, again, or his home, with them, his horses | 2012-08-28 | 2012-08-28 21:35:40 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.05d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.06a.jpg |
View | |
View | 16978 | wá-gȼa-ȼiⁿ gí | wágthathiⁿ gí | to be bringing them, his horses, etc. back to his home | 2012-08-28 | 2012-08-28 21:43:25 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.06b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.06c.jpg |
View | |
View | 16979 | wá-gȼa-ȼiⁿ gi-gȼé | wágthathiⁿ gigthé | to take his horses, etc., homeward, towards his place | 2012-08-28 | 2012-08-28 21:48:50 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.06b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.06d.jpg |
View | |
View | 16980 | wá-gȼa-ȼiⁿ hí | wágthathiⁿ hí | to reach there, not his home, or for the first time, with his horses, etc. | 2012-08-28 | 2012-08-28 21:54:01 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.07a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.07b.jpg |
View | |
View | 16981 | wá-gȼa-ȼiⁿ í | wágthathiⁿ í | to be bringing his horses, etc., to this place, not his home, or for the first time | 2012-08-28 | 2012-08-28 22:01:55 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.07c.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.07d.jpg |
View | |
View | 16982 | wá-gȼa-ȼiⁿ í-ȼé | wágthathiⁿ íthé | to have gone with his horses etc. | 2012-08-28 | 2012-08-28 22:08:29 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.07c.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.08a.jpg |
View | |
View | 16983 | wá-gȼa-ȼiⁿ kí | wágthathiⁿ kʰí | to reach there, his home, or again, with his horses, etc. | 2012-08-28 | 2012-08-28 22:14:16 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.08c.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.08b.jpg |
View | |
View | 16984 | wá-gȼa-ȼiⁿ ki-gȼe | wágthathiⁿ kʰigthe | to have gone back or homeward from this place, with his horses, etc. | 2012-08-28 | 2012-08-28 22:31:29 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.08d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.09a.jpg |
View | |
View | 16985 | wá-gȼa-ȼiⁿ tí | wágthathiⁿ tʰí | to have come hither, not to his home, or for the first time, bringing his horses, etc. | 2012-08-28 | 2012-08-28 22:35:26 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.09b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.09c.jpg |
View | |
View | 16986 | wá-gȼa-ȼiⁿ ti-ȼé | wágthathiⁿ tʰithé | to pass here, going from his home, with his horses, etc. | 2012-08-28 | 2012-08-28 22:40:09 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.09b.jpg |
View | |
View | 16987 | wá-gȼa-hí-de | wágthahíde | to laugh at or make fun of his own relations | 2012-08-28 | 2012-08-28 22:50:08 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.09d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.10a.jpg |
View | |
View | 16988 | wá-gȼa-pi-ā́-jĭ | wágthapiázhi | to speak evil or complain about his own relations or friends | 2012-08-28 | 2012-09-08 19:28:46 | Catherine Rudin | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.10b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.10c.jpg |
View | |
View | 16989 | wa-gȼa-wa | wagthawa | to count them, his own kinsmen, horses, etc. | 2012-08-28 | 2012-08-28 23:05:05 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.10d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.165.01a.jpg |
View | |
View | 16990 | wa-gȼä́ⁿ-gȼaⁿ | wagthóⁿgthoⁿ | to revile frequently | 2012-08-28 | 2012-08-28 23:09:36 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.165.01b.jpg |
View | |
View | 16961 | t'é-wa-ȼĕ-kí-ȼĕ | t'éwathekʰíthe | to cause (purposely) him, no relation, to kill others, no relations of the sub. , without the kno... | 2012-08-24 | 2012-08-24 12:15:32 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02d.jpg |
View | |
View | 16962 | t'é-wa-ȼĕ-wa-ȼá-bi | t'éwathewathábi | 2012-08-24 | 2012-08-24 12:20:32 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.03a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.03c.jpg |
View | ||
View | 16963 | t'é-wa-ȼĕ-wá-ȼĕ | t'éwathewáthe | to cause (accidentally) them, no kindred, to kill them (buffaloes, etc.) | 2012-08-24 | 2012-08-24 12:24:16 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.03b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.03d.jpg |
View | |
View | 16964 | t'é-wa-ȼĕ-wá-gi-ȼĕ | t'éwathewágithe | to cause (accidentally) them, his kindred, to kill them (buffaloes, etc.) | 2012-08-24 | 2012-08-24 12:27:33 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.03b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.04a.jpg |
View | |
View | 16965 | t'é-wa-ȼĕ-wá-gi-ki-ȼĕ | t'éwathewágikʰithe | to cause (purposely) them, his kindred, to kill them ( persons or animals), without the knowledge... | 2012-08-24 | 2012-08-24 12:32:10 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.04b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.05b.jpg |
View | |
View | 16966 | t'é-wa-ȼĕ-wá-ki-ȼĕ | t'éwathewákʰithe | to cause (purposely) them, not his kindred, to kill other persons or animals, without the knowled... | 2012-08-24 | 2012-08-24 12:35:52 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.04b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.05c.jpg |
View | |
View | 16967 | t'é-wa-ȼĕ-wá-ki-ȼá-bi | t'éwathewákʰithábi | 2012-08-24 | 2012-08-24 12:40:29 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.04c.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.04d.jpg |
View | ||
View | 16968 | t'é-wé-ki-ȼĕ | t'éwékʰithe | to kill purposely for others what belongs to them | 2012-08-24 | 2012-08-24 12:52:36 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.05d.jpg |
View | |
View | 16952 | wá-gȼá-ȼiⁿ cu-ȼé | wágtháthiⁿ shuthé | to take his horses, etc., hence to the place where you are or will be | 2012-08-23 | 2012-08-24 02:42:02 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.01d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.02a.jpg |
View | |
View | 16953 | wá-gȼá-ȼiⁿ cu-ȼé-ki-ȼĕ | wágtháthiⁿ shuthékʰithe | 2012-08-23 | 2012-08-24 02:47:09 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.02b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.02c.jpg |
View | ||
View | 16954 | wa-gȼa-ȼiⁿ cu-gȼé | wagthathiⁿ shugthé | to take them, his horses etc., homeward or bak from this place to you (or where you will be) | 2012-08-23 | 2012-08-24 02:49:55 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.02b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.02c.jpg |
View | |
View | 16955 | wa-gȼa-ȼiⁿ cu-gȼé | wagthathiⁿ shugthé | to take them, his horses etc., homeward or back from this place to you (or where you will be) | 2012-08-23 | 2012-08-24 02:55:03 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.02d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.03a.jpg |
View | |
View | 16956 | wa-gȼa-ȼiⁿ cu-hí | wagthathiⁿ shuhí | to reach you, at that place, not his home, or for the first time, taking them, his own horses, etc. | 2012-08-23 | 2012-08-24 02:57:15 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.03b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.03c.jpg |
View | |
View | 16957 | wá-gȼa-ȼiⁿ cu-hí-ki-ȼĕ | wágthathiⁿ shuhíkʰithe | to cause (purposely) him, no relation, to reach there where you are or will be, not his home, wit... | 2012-08-23 | 2012-08-24 03:13:51 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.03d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.04a.jpg |
View | |
View | 16958 | wá-gȼa-ȼiⁿ cu-kí | wágthathiⁿ shukʰí | to reach there, his home, where you are or will be, taking his horses,etc. | 2012-08-23 | 2012-08-23 01:40:04 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.04b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.04c.jpg |
View | |
View | 16959 | wá-gȼa-ȼiⁿ ȼé | wágthathiⁿ tʰhé | to take his own horses, etc., with him | 2012-08-23 | 2012-08-26 21:28:38 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.04d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.05a.jpg |
View | |
View | 16960 | wá-gȼa-ȼiⁿ gȼé | wágthathiⁿ gthé | to take them, his horses, etc., back or homeward from this place | 2012-08-23 | 2012-08-26 21:32:49 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.05b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.164.05c.jpg |
View | |
View | 16930 | t'é-wa-ȼĕ-ȼĕ | t'éwathethe | to cause (accidentally) him, no relation, to kill them | 2012-08-22 | 2012-08-22 10:57:38 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.055.10d.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.055.10b.jpg |
View | |
View | 16931 | t'é-wa-ȼĕ-ȼíⁿ-ȼĕ | t'éwathethíⁿthe | to cause (accidentally) him, no relation, to be killing (accidentally) others, as he, the slayer,... | 2012-08-22 | 2012-08-22 11:02:05 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.055.10d.jpg |
View | |
View | 16932 | t'é-wa-ȼĕ-ȼiñ-ké-ki-ȼĕ | t'éwathethiⁿkʰékʰithe | to cause (purposely) a st. person, no relation, to be killing (accidentally) others, without the ... | 2012-08-22 | 2012-08-22 11:30:33 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01a.jpg |
View | |
View | 16933 | t'é-wa-ȼĕ-ȼíñ-ki-ȼĕ | t'éwathethíⁿkʰithe | to cause (purposely) a mv. person, no relation, to be killing (accidentally) others without the k... | 2012-08-22 | 2012-08-22 11:34:35 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01a.jpg |
View | |
View | 16934 | t'é-wa-ȼĕ-gí-ȼĕ | t'éwathegíthe | to cause (accidentally) a kinsman to kill s/ other person, etc | 2012-08-22 | 2012-08-22 11:39:19 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01c.jpg |
View | |
View | 16935 | t'é-wa-ȼĕ-gí-ki-ȼĕ | t'éwathegíkʰithe | to cause (purposely) a kinsman to kill (accidentally): s/ other, without the knowledge of the kin... | 2012-08-22 | 2012-08-22 11:43:13 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01b.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.01d.jpg |
View | |
View | 16936 | t'é-wa-ȼĕ-í-gi-ki-ȼĕ | t'éwatheígikʰithe | to cause (purposely) a kinsman to kill others, with the knowledge of, or by request of the owner ... | 2012-08-22 | 2012-08-22 11:49:08 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02c.jpg |
View | |
View | 16937 | t'é-wa-ȼĕ-í-ki-ȼĕ | t'éwatheíkʰithe | to cause (purposely), one, no relation, to kill others, with the knowledge of, or by request of t... | 2012-08-22 | 2012-08-22 11:52:30 | Connie Toney | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02a.jpg http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/tglottal/opd.03.056.02b.jpg |
View | |
View | 16938 | wá-ga-zu-kí-ȼĕ | wágazukʰíthe | to correct | 2012-08-22 | 2012-08-22 15:55:22 | Barbara Salvatore | http://omahalanguage.unl.edu/dictionary_images/wag/opd.03.163.05d.jpg |
View |